Dogtrots

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF>

    1. <skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300005479">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="en">dogtrots</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="es">corredores abiertos y techados</skos:prefLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="en">dog-trots</skos:altLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="nl">dogtrots</skos:altLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="en">dogtrot</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="nl">dogtrot</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="en">dog-trot</skos:altLabel>

      8. <skos:altLabel xml:lang="es">corredor abierto y techado</skos:altLabel>

      9. <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/54052" />
      10. <skos:note xml:lang="en">Refers to passages, sharing a roof common with the rest of the building, connecting two parts of a log house of the American folk architecture tradition. Distinguished from "breezeways" by its folk architecture and log house context and its common roof.</skos:note>

      11. <skos:note xml:lang="es">Úsese para referirese a los corredores que comparten un techo común con el resto del edificio, en su arquitectura , la casa y el corredor comparten este techo.</skos:note>

      12. <skos:note xml:lang="nl">Wordt gebruikt voor overdekte doorgangen die twee delen van een blokhut met elkaar verbinden in de traditionele Amerikaanse volksarchitectuur. Geen Nederlands equivalent. Gebruik 'overdekte doorgangen'.</skos:note>

      13. <skos:notation>300005479</skos:notation>

      14. <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>