San Francisco Javier
<rdf:RDF xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">
<ore:Aggregation rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/129#aggregation">
- <edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/129" />
<edm:dataProvider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:dataProvider>
- <edm:isShownAt rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/129.html" />
<edm:provider>Museo Virtual Félix Cañada</edm:provider>
- <edm:rights rdf:resource="http://www.europeana.eu/rights/rr-f/" />
</ore:Aggregation>
<edm:ProvidedCHO rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/129">
- <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69709" />
- <dc:coverage rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87107" />
- <dc:creator rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/78" />
<dc:description xml:lang="es">La talla de San Francisco Javier, relizada en madera policromada, tras la consulta sobre la autoria, por Carlos Pérez-Herce a D. Jesús Urrea, experto sobre la obra de este notable escultor. Debido a los rasgos estilísticos que presenta, atribuyó directamente al relevante artista vallisoletano. Este jesuita, precursor del grupo que fundó la Compañía de Jesús, colaborador de su creador San Ignacio de Loyola y concebido como modelo del misionero moderno. Desarrolló su labor evangelizadora principalmente, en el continente asiático y concretamente en Japón. Se desconoce algún retrato en vida, pero sí las descripciones antiguas, casi todas procedentes de jesuitas portugueses, que lo trataron en Oriente. El padre Manuel Texeira en 1552, fecha coincidente con el fallecimiento del Santo, lo presentó como "un hombre de facciones agraciadas, bastante alto, cabello negro, frente despejada. De cuerpo apuesto y avivado por honesto ímpetu espiritual". Estas palabras sirvieron como datos iconográficos en la representación de San Francisco por pintores y escultores, sobre todo en el Barroco europeo. En la obra estudiada apreciamos que viste hábito jesuita (reconocible por el cuello alto, la capa también de cuello alto ) o sotana . Entre sus atributos "externos" y no constantes están la llama de fuego en el pecho.</dc:description>
<dc:description xml:lang="es">Informe Técnico Carlos Pérez- Herce</dc:description>
<dc:description>Repository/Location: Museo Félix Cañada</dc:description>
<dc:identifier>http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//musobjects/129</dc:identifier>
<dc:identifier>Número FGP E-10</dc:identifier>
<dc:identifier>Número FC FC/SN</dc:identifier>
<dc:language>es</dc:language>
<dc:source xml:lang="es">Informe Técnico Carlos Pérez- Herce</dc:source>
<dc:title xml:lang="es">San Francisco Javier</dc:title>
- <dc:type rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69079" />
<dcterms:created>1730-1767</dcterms:created>
<dcterms:extent xml:lang="es">114 x 42 x 42 cm</dcterms:extent>
- <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87121" />
- <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128" />
- <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87135" />
- <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/84964" />
- <dcterms:medium rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/85648" />
- <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/69079" />
- <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87121" />
- <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128" />
- <edm:hasType rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87135" />
<edm:type>3D</edm:type>
</edm:ProvidedCHO>
<edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/78">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Salvador Carmona, Luis</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Carmona, Luis Salvador</skos:altLabel>
<skos:note xml:lang="es">Escultor español del siglo XVIII considerado uno de los escultores más destacados de su siglo en España, y continuador de la célebre Escuela Castellana de imaginería. Fue el primero de una importante familia de artistas. La mayor parte de su producción se centra en la imaginería religiosa, con claras referencias barrocas, si bien se perciben en su obra tendencias neoclásicas.</skos:note>
<dc:date>1752</dc:date>
<dc:date>1767</dc:date>
<dc:identifier>78</dc:identifier>
<edm:begin>1709</edm:begin>
<edm:end>1767</edm:end>
- <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/88" />
<rdaGr2:biographicalInformation xml:lang="es">Luis Salvador Carmona anifestó vocación y aptitudes artísticas desde temprana edad, por lo que su familia lo envió primero a Segovia, y al poco a Madrid, donde comenzó su aprendizaje en el taller de Juan Villaabrille y Ron, destacado escultor barroco. Allí formó su estilo, colaboró en diversos encargos, y seguidamente pudo independizarse y abrir su propio taller en 1731. En sus primeros años de trabajo, Carmona realizó distintos trabajos en piedra para edificio públicos y participó en la serie de esculturas para la decoración del Palacio Real de Madrid (1750-53). En la Corte madrileña, se relacionó con círculos de la naciente Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, y desde su apertura en 1752 ostentó el cargo de teniente-director de escultura, junto a Juan Pascual de Mena. El arte de Carmona gozó de una gran estima y éxito; prueba de ello son los numerosísimos encargos que recibía, no sólo del foco madrileño donde estaba establecido, sino en toda Castilla, en Guipúzcoa, Sevilla, Navarra o incluso las Indias. Aunque parece que tuvo numerosos ayudantes para satisfacer la gran demanda de obras, la perfección y buen acabado de la mayoría de ellas llevan a pensar que supervisaba o ejecutaba él mismo gran parte del trabajo. En su taller se formaron su hijo Bruno, que fue dibujante en expediciones científicas; sus sobrinos Manuel y Juan Antonio, destacados grabadores; y el escultor Francisco Gutiérrez Arribas.</rdaGr2:biographicalInformation>
<rdaGr2:dateOfBirth>1709</rdaGr2:dateOfBirth>
<rdaGr2:dateOfDeath>1767</rdaGr2:dateOfDeath>
- <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/81223" />
- <owl:sameAs rdf:resource="http://vocab.getty.edu/ulan/500016362" />
- <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/28218809" />
- <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/page/Luis_Salvador_Carmona" />
- <owl:sameAs rdf:resource="http://id.worldcat.org/fast/286383" />
</edm:Agent>
<edm:Agent rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/5">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Museo Félix Cañada</skos:prefLabel>
<skos:note xml:lang="es">El Museo responde a un proyecto sin precedentes en la universidad española y por sus características y personalidad propia se puede considerar único en Madrid. Su finalidad, siguiendo los deseos del fundador el Doctor Félix Cañada Guerrero, es contribuir a la formación artística de los universitarios españoles y de los amantes del arte en general.</skos:note>
<dc:identifier>5</dc:identifier>
<edm:begin>2012</edm:begin>
- <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/6" />
- <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/70" />
- <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//agents/21" />
<rdaGr2:dateOfBirth>2012</rdaGr2:dateOfBirth>
</edm:Agent>
<skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87121">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Escultura religiosa</skos:prefLabel>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87128">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Objetos 3D</skos:prefLabel>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87135">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Obras maestras</skos:prefLabel>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/37" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300047090">
<skos:prefLabel xml:lang="es">sculpture (visual work)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">sculpture (visual work)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">beeldhouwwerken (beeldmateriaal)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">esculturas</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">sculptures (visual works)</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">sculptures (visual works)</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="nl">beeldhouwwerk</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="nl">sculpturen</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="nl">sculptuur</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">escultura</skos:altLabel>
- <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/68625" />
<skos:note xml:lang="es">Three-dimensional works of art in which images and forms are produced in relief, in intaglio, or in the round. The term refers particularly to art works created by carving or engraving a hard material, by molding or casting a malleable material (which usually then hardens), or by assembling parts to create a three-dimensional object. It is typically used to refer to large or medium-sized objects made of stone, wood, bronze, or another metal. Small objects are typically referred to as "carvings" or another appropriate term. "Sculpture" refers to works that represent tangible beings, objects, or groups of objects, or are abstract works that have defined edges and boundaries and can be measured. As three-dimensional works become more diffused in space or time, or less tangible, use appropriate specific terms, such as "mail art" or "environmental art."</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">Úsese para obras de arte en que las imágenes y formas son llevadas a cabo principalmente en tres dimensiones, especialmente aquellas que mantienen la calidad de ser objetos tangibles o grupos de objetos. A medida que la obra se convierte más difusa en el espacio o en el tiempo o menos tangible, use otros términos tales como "arte postal " o "arte ecológico".</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">Kunstwerken waarin beelden en vormen zijn uitgevoerd in reliëf, in intaglio of in rondsculptuur. De term verwijst in het bijzonder naar objecten of groepen objecten die hun tastbaarheid behouden. De term is vooral van toepassing op kunstwerken die worden gemaakt door in een hard materiaal te snijden of te graveren, door een pletbaar materiaal te vormgieten of te modelleren of door delen samen te voegen tot een driedimensionaal object. Meestal heeft de term betrekking op grote of middelgrote objecten van steen, hout, brons of een ander metaal. Kleine objecten worden doorgaans 'beeldsnijwerken' genoemd. Gebruik specifiekere termen voor werken die meer verspreid zijn over ruimte of tijd, of minder tastbaar worden, zoals 'mail art' of 'omgevingskunst'.</skos:note>
<skos:notation>300047090</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/6" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300264736">
<skos:prefLabel xml:lang="es">Modern (styles and periods)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">Modern (stijlen en perioden)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">Moderno</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Modern art</skos:altLabel>
<skos:note xml:lang="es">Refers to painting, sculpture, graphic arts, and architecture dating from the late 19th century to the present date and characterized by a rejection of traditional artistic forms and conventions. It typically reflects changing social, economic, and intellectual conditions. Modern art includes numerous movements and theories. It differs from contemporary art, which does not carry the implication of a non-traditional style, but instead refers only to the time period in which the work was created. 'Modern' and 'contemporary' are inherently fluid terms. The term 'modern' sometimes more narrowly refers to art up until the 1960s or 1970s.</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">Se refiere a la pintura, a la escultura, a las artes gráficas y a la arquitectura de fines del siglo XIX hasta el presente, se caracteriza por un rechazo de formas y de convenciones artísticas tradicionales. El cambio se ve reflejado por condiciones sociales, económicas, e intelectuales. El arte moderno incluye numerosas teorías y movimientos. Se diferencia del arte contemporáneo, que no implica un estilo no tradicional, sino que por el contrario se refiere solamente al período en el cual el trabajo fue creado.</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">Verwijst naar schilderkunst, beeldhouwwerken, grafische kunst en architectuur vanaf het einde van de 19de eeuw tot aan nu, die wordt gekenmerkt door een afwijzing van traditionele kunstvormen en conventies. De moderne kunst vormt een afspiegeling van veranderende maatschappelijke, economische en intellectuele omstandigheden. De moderne kunst omvat tal van stromingen en theorieën. Het verschil met hedendaagse kunst is dat deze niet de betekenis van een niet-traditionele stijl in zich draagt, maar slechts verwijst naar de periode waarin een werk is vervaardigd. De begrippen 'modern' en 'hedendaags' zijn impliciet aan verandering onderhevig. De term 'modern' verwijst soms in meer specifieke zin naar kunst tot aan de jaren 60 of 70 van de 20ste eeuw.</skos:note>
<skos:notation>300264736</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/10" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/87107">
<skos:prefLabel xml:lang="es">S. XVIII</skos:prefLabel>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/48" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300054089">
<skos:prefLabel xml:lang="es">woodcarving</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">houtsnijden (ornamenteren)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">labrado de madera</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">wood-carving</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">wood carving</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">woodcarving technique</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">tallar</skos:altLabel>
- <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/84962" />
<skos:note xml:lang="es">The art of fashioning or ornamenting objects of wood by cutting with a sharp implement.</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">Úsese para el arte de dar forma o adornar objetos con madera, cortándola con un implemento agudo.</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">Wordt gebruikt voor de kunst van het modelleren of versieren van houten objecten door met een scherp instrument te snijden.</skos:note>
<skos:notation>300054089</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/28" />
</skos:Concept>
<skos:Concept rdf:about="http://vocab.getty.edu/aat/300247962">
<skos:prefLabel xml:lang="es">polychromy</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">彩色裝飾</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">polychromie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">policromía</skos:prefLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">cǎi sè zhuāng shì</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">cai se zhuang shi</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">ts'ai se chuang shih</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">polychromed (coloring process)</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">多色畫法</skos:altLabel>
- <skos:broader rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//concepts/85641" />
<skos:note xml:lang="es">The practice of painting or decorating in several colors; a term used mostly regarding sculpture, architectural decoration, ceramics, and various ancient artifacts. For the attribute describing the result of this process, use "polychrome."</skos:note>
<skos:note xml:lang="es">La práctica de pintar o decorar en varios colores; un término usado fundamentalmente en relación con la escultura, decoración arquitectónica, cerámica, y diversos artefactos antiguos. Para el atributo que describe el resultado de este proceso, usar "policromo".</skos:note>
<skos:note xml:lang="nl">De toepassing van verf of versieringen in verscheidene kleuren. Deze term wordt meestal gebruikt met betrekking tot beeldhouwwerk, architecturale versiering, keramische objecten en verschillende oude kunstvoorwerpen. Gebruik 'polychroom' voor het kenmerk dat dit proces beschrijft.</skos:note>
<skos:note xml:lang="zh">以多種顏色彩繪或裝飾的技法;應用時大多與雕刻、建築裝飾、製陶藝術以及各種古器物相關。描述應用此一技法的成品特徵,用「彩色裝飾(polychrome)」。</skos:note>
<skos:notation>300247962</skos:notation>
- <skos:inScheme rdf:resource="http://museovirtualfelixcanada.digibis.com//schemas/28" />
</skos:Concept>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>